Menu schließen

some or any

Frage: some or any
(1 Antwort)


Autor
Beiträge 1
0
Übersetzt mir mal jemand diesen Satz:


"Du solltest nicht stolz darauf sein, jemanden zu töten."

Benutzt man da some oder any? Ich weiß, dass man any eigentlich bei Vereinungen benutzt, aber die Verneinung ist ja nur im Nebensatz sonst würde es ja "niemanden zu töten" heißen, oder ?!?
Frage von Taha232 | am 23.12.2016 - 22:39


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von taylor11 (ehem. Mitglied) | 25.12.2016 - 12:32
You should not be proud of killing someone.
So würde ich es übersetzen.


jmit anyone würde es bedeuten: Du solltest nicht stolz sein, niemanden zu töten. Genau - deshalb someone.
taylor

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch