Franzöisch Hilfe!
Frage: Franzöisch Hilfe!(4 Antworten)
Hey Leute, kann mir einer erklären, wie die Aufgabe 2 geht? http://www.pic-upload.de/view-22266058/IMG_0925.jpg.html |
Frage von Blume2000 (ehem. Mitglied) | am 14.02.2014 - 17:14 |
Antwort von aurielle | 14.02.2014 - 17:23 |
matata hat schon dir geantwortet: http://www.e-hausaufgaben.de/Thema-188431-Verben-und-Pronomen-richtig-einsetzen.php Zitat: |
Antwort von matata | 14.02.2014 - 17:45 |
@ Blume2000: Denk bitte dran, dass du jede Frage nur einmal stellen darfst. Für einen doppelten Thread kannst du verwarnt werden. Ausserdem habe ich dir schon einmal mitgeteilt, dass du von mir keine Lösungen bekommst, wenn du selber nichts leistest dafür. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von Blume2000 (ehem. Mitglied) | 15.02.2014 - 11:01 |
partir=wegfahren, fortgehen domir=schlafen sortir= ausgehen Hier mein Lösungsansatz: 1.) sortir, 2.) domir 3.) partir 4.) partir, 5.) weiß ich nicht 6.) weiß ich auch nicht 7.) partir 8.) domir Könnt ihr mal meine Lösungen überprüfen und es korrigieren? Die Frage ist auch, in welcher Zeit ich die Verben jetzt in die Lücke einsetzen soll! |
Antwort von aurielle | 15.02.2014 - 11:58 |
Leider nicht ;) aber ich freue mich sehr daß du etwas schreibst :p Es wird später einfacher...Du sollst "indicatif présent" in die Lücke einsetzen. Schau die anderen Verben, sind sie alles mit der Gegenwart. Achtung : schlafen ist dormir manchmal sind "Partir und sortir" austauschbar. 1.Mme k: Farid, quand est-ce que tu pars avec les filles? 2. Farid :Nous partons à 9 heures. 3. Mme K: Mais il est déjà neuf heures. Où sont les filles? Elles dorment encore? 4. Farid sort de la cuisine et écoute à la porte de la chambre des filles. 5. Farid: Vous dormez encore, les filles? Je pars dans un quart d`heure, alors maintenant, sortez du lit! (der Befehl) 6. Naïma: Moi, je ne dors plus. Et toi, Yasmine, tu dors encore? 7. Yasmine: Non, non. Une minute, Farid, on part ensemble! 8: A dix heures, les trois jeunes sortent de la maison. Zitat: Zitat: Zitat: Zitat: Manchmal ist mehrdeutig: Ce soir, je sors avec des amis. => Heute Abend feiern wir zusammen (mit Freunden). Tu sors avec elle ? => Ist sie deine fester Freundin? Ce soir, je pars en vacances =>Heute Abend, fahre ich in Urlaub. |
2 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Geschichte vom Elsass (1 Antworten)
- zahlen Franzöisch übersetzen (1 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Geschichte vom ElsassHallo, ich muss in 4 Wochen eine 7 minütige Präsentation über das Elsass auf franzöisch halten. In meiner Präsentation ist ein ..
- zahlen Franzöisch übersetzenHallo Leute, ich habe hier ein paar zahlen, könntet ihr die zahlen vielleicht auschreiben. Das ganze bitte in Französisch. ..
- mehr ...