Menu schließen

Conditionnel Present Text korrigieren

Frage: Conditionnel Present Text korrigieren
(9 Antworten)


Autor
Beiträge 0
14
Hallo, ich muss ein kurzen Text in Conditionnel Present schreiben.
Ich habe das versucht:
En 20 ans, je vais vivre dans un appartement ou une maison avec une voiture.
Je vais vivre à Hambourg.
Je vais être l`informatique. Lorsque j`ai une femme, j`aurais 2 enfants.
Je voudrais avoir une grande maison, mais gagner de l`argent n`est pas facile. Maintenant, je dois apprendre beaucoup, pour étudier à l`université pendant un bon travail.

Es soll heißen:
In 20 Jahren werde ich in einer Wohnung oder Haus leben mit einem Auto. Ich werde in Hamburg wohnen. Ich werde Informatiker. Wenn ich eine Frau habe, möchte ich 2 Kinder haben. Ich möchte ein großes Haus, aber es ist nicht einfach Geld zu verdienen. Jetzt muss ich viel lernen, um auf einer Uni zu studieren für einen guten Beruf.

Ich würde mich freuen wenn jemand das korriegeren könnte.
danke
Frage von selfgo (ehem. Mitglied) | am 13.11.2013 - 13:58


Autor
Beiträge 1239
177
Antwort von aurielle | 13.11.2013 - 20:19
In 20 Jahren möchte ich in einer Wohnung oder Haus leben mit einem Auto....usw

http://de.wikipedia.org/wiki/Konditionalis

ich möchte =j`aimerais
du kannst auch sagen=

je souhaiterais
je désirerais
je voudrais
j`aurais envie de ...
je me réjouirais


http://leconjugueur.lefigaro.fr/conjugaison/

Verb + conjuguer
conditionnel présent

 
Antwort von ANONYM | 13.11.2013 - 23:53
http://www.e-hausaufgaben.de/Thema-187213-Franzoesischen-Text-ueber-meine-Zukunft-uebersetzen.php


Autor
Beiträge 1239
177
Antwort von aurielle | 14.11.2013 - 07:40
z.B;
Je devrais beaucoup travailler (/apprendre) pour étudier à l`université et avoir un bon travail.
Ich sollte viel lernen, um auf einer Uni zu studieren für einen guten Beruf.


Zitat:
--> nicht "Conditionnel present"
( ab )jetzt muss ich viel lernen, um auf einer Uni zu studieren für einen guten Beruf.
--> (À partir de) maintenant je dois beaucoup travailler pour étudier à l`université et avoir un bon travail.


Ich glaube conditionnel present heißt auf Deutsch "Konjunktiv II"


Autor
Beiträge 1239
177
Antwort von aurielle | 19.11.2013 - 07:36
Warum hast du nichts geantwortet? :(

Ich schreibe deinen Text auf Französisch mit Conditionnel present und du schreibst auf Deutsch mit Konjonctiv II.
Du hast alles auf Deutsch mit futur geschrieben. :s

ich habe Conditionnel present unterstrichen

Zitat:
Dans 20 ans, je vivrais dans un appartement ou une maison. J`aurais une voiture. Je vivrais /j`habiterais à Hambourg.
Je voudrais faire (de l`informatique. J`aurais une femme et 2 enfants.
Je voudrais avoir une grande maison, mais gagner de l`argent n`est pas facile. À partir de maintenant /dès maintenant je dois beaucoup travailler pour étudier à l`université comme cela j`aurais un bon travail.





vivrais = vivre = leben
aurais = avoir = haben
habiterais = habiter = wohnen
voudrais = vouloir = wollen



auf französisch:
Je souhaiterais, j`aurais des vacances. Ensuite, je pourrais partir /partirais en congé.

Zitat:
edit das ist falsch:Quand je serais en vacances, je me coucherais toute la journée sur la plage.Si j`étais en vacances je resterais allongé sur la plage toute la journée. Mais notre professeur dit que nous devons encore beaucoup apprendre.



Franz, ça serait sympa de venir au tableau.

http://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/verben/konjunktiv/konjunktiv-2


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von selfgo (ehem. Mitglied) | 19.11.2013 - 13:43
danke, hat mir geholfen


Autor
Beiträge 2582
492
Antwort von Ratgeber | 19.11.2013 - 13:58
Zitat:
Quand je serais en vacances, je me coucherais toute la journée sur la plage.

se coucher heißt zwar sich hinlegen, aber doch eher ins Bett/auf die Couch. Wäre es nicht besser mit je restai / je me trouverais...


Autor
Beiträge 1239
177
Antwort von aurielle | 19.11.2013 - 17:56
"läge ich den ganzen Tag am Strand" Bedeute das?




oder das?



Autor
Beiträge 2582
492
Antwort von Ratgeber | 19.11.2013 - 18:07
wohl eher erstes Foto...


Autor
Beiträge 1239
177
Antwort von aurielle | 19.11.2013 - 18:21
ok 1) s`allonger /se coucher/ être couché sur la plage ;)



Se coucher: 2 (oder noch mehr) Bedeutung auf französisch
http://fr.wiktionary.org/wiki/coucher

A) (Transitif) Étendre de son long sur la terre, sur un lit, etc., mettre quelque chose en position horizontale.
(Réfléchi) S’allonger sur le sol. Se mettre en position horizontale.



B) (Transitif) Mettre quelqu’un au lit, le déshabiller, l’aider à se mettre au lit. (Réfléchi) Se mettre au lit, s’endormir.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: