Menu schließen

Übersetzung Latein

Frage: Übersetzung Latein
(1 Antwort)


Autor
Beiträge 1243
13
Wer kann helfen. Bekomme bei diesem zwei Sätzen keine sinnvolle Übersetzung hin


1.Auctore Junone, quae Aeneam Italia arcere studuit, Dido et Veneris filius convenerunt et Regina sorte Troianorum audita hospitem adamavit.

2. Etiam Aeneas amore Elissae cognito sensit reginam apud se multum Valere et complures Menses Carthagine mansit.

Danke
Frage von Waldfee1 | am 04.07.2013 - 19:16


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von haithabu (ehem. Mitglied) | 06.07.2013 - 09:31
Zitat:
1.Auctore Junone (1), quae Aeneam Italia arcere studuit (2), Dido et Veneris filius convenerunt (3)et Regina sorte Troianorum audita (4) hospitem adamavit (5).


1) Abl.abs = durch die /aufgrund der Autorität der Juno
2) Relativbsatz: die bestrebt war Aeneas in Italien zu hindern,
3) Fortsetzung des mit dem abl.abs begonnenen Hauptsatzes: trafen sich Dido und der Sohn der Venus
4) PC: "audita" bezogen auf "regina"; hier temporal zu übersetzen: ...
nachdem sie vom Schicksal der Trojaner erfahren hatte
5)...und die Königin hat den Gast lieb gewonnen.



Zitat:
2. Etiam Aeneas amore Elissae cognito (2) sensit(1) reginam apud se multum Valere (3)et complures Menses Carthagine mansit (4)


1) ...Aeneas ...sensit = Aeneas fühlte/empfand...
2)amore ...cognito = Abl.abs = nachdem / als er von der Liebe der E. erfahren hatte
3)reginam ...valere = AcI nach Kopfverb "sentire" = dass die Königin bei ihm sehr stark/kräftig/gesund war (frei: dass sich die K. beim ihm sehr wohl fühlte)
4) und er blieb mehrere Monate in Carthago.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: