Menu schließen

legatus pro praetore

Frage: legatus pro praetore
(6 Antworten)


Autor
Beiträge 0
13
Kann man das einfach als Unterfeldherr übersetzen? kann es mir anders nicht erklären, weil eigtl.
soll es ja bedeuten (so wie ich es bei Wikipedia verstanden habe), dass es ein ehemlagier Prätor war, der diese Funktion übernommen hatte. Aber warum dann pro praetore?
Frage von donytoni (ehem. Mitglied) | am 02.09.2010 - 20:39

 
Antwort von GAST | 02.09.2010 - 21:04
pro praetore - als Prätor, Feldherr, Heerführer


dann wär das doch ein gesandter als feldherr. ka, ob das ein unterfeldherr ist ..


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von donytoni (ehem. Mitglied) | 02.09.2010 - 21:15
auf die Idee bin ich auch schon gekommen, aber pro heißt auf keinen Fall als, nach meinem lateinischen Verständnis

 
Antwort von GAST | 02.09.2010 - 21:40
keine ahnung wie der kontext dazu aussieht, aber es könnte sein, dass der unterfeldherr für den feldherrn eingesprungen ist.


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von donytoni (ehem. Mitglied) | 02.09.2010 - 22:14
ja, das ist doch typisch für einen Unterfeldherr, oder?^^

die Idee hatte ich auch schon, aber Problem dabei wiederum ist das Caesar kein Propraetor sondern Prokonsul war zu der Zeit.

 
Antwort von GAST | 02.09.2010 - 22:19
http://navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=pro+praetore

praetor praetōris, m
1. Prätor
praetor peregrinus - Richter über Nichtbürger
pro praetore - als Prätor
2. Feldherr, Heerführer
3. Statthalter, Satrap
4. Bürgermeister

steht aber auch, wie du gesagt hast, nur da.. vllt ist das einfach so festgesetzt. berufsbezeichnung ohne direkte übersetzung oder so ^^


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von donytoni (ehem. Mitglied) | 02.09.2010 - 22:25
egal. ich bleib bei Unterfeldherr. danke trotzdem

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein