Französischkorrektur machen, bitte !
Frage: Französischkorrektur machen, bitte !(5 Antworten)
Hey ihr ! Hätte mal wieder etwas zum korrigieren! Ist dieses Mal nicht lang und würde mich sehr freuen, wenn ihr den kurzen Text auf Fehler durchsehen könntet! Ihr könnt die Akzente ignorieren. Je cherche un epous qui sois tres drole. Il doit peuvoir rire jusqu’a nous devons pleurer. Je ne pense pas qu’un homme doive à l’air parfaitement parce que je pense qu’on faut peuvoir parler sur tout avec lui. Je crois que c’est la plus importante dans une relation. Mais j’aime beaucoup des hommes qui sont tres sportifs et ont des yeux bleus. Si je pouvais choisir je choisirais un jeune homme avec des cheveux blonds. En plus je cherche un epous avec qui je puisse voyager en pays africains. C’est pourquoi il faut parler beaucoup de langues vivantes.Mais je ne dois plus chercher parce que j’ai deja trouvé mon mari qui est le parfait homme pour moi. |
Frage von 1poohbaerly1 (ehem. Mitglied) | am 01.03.2010 - 19:02 |
Antwort von johrann (ehem. Mitglied) | 02.03.2010 - 18:53 |
Je cherche un ÈpouX qui soiT trÈs drÔle. |
Antwort von johrann (ehem. Mitglied) | 02.03.2010 - 19:01 |
noch eine Korrektur im ersten Satz => `...un époux qui ait beaucoup de sens de l`humour. (Er soll ja wahrscheinlich nicht sebst drollig sein) |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 02.03.2010 - 19:21 |
Je ne pense pas qu’un homme doive AVOIR l’air PARFAIT parce que je pense qu’IL faut pOuvoir parler sur tout avec lui. = ... parler DE tout avec lui |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 02.03.2010 - 19:24 |
Mais IL NE ME FAUT plus chercher parce que j’ai dÉjÀ trouvé mon mari qui est l`homme PARFAIT pour moi. = Mais JE N`AI PLUS à CHERCHER... |
Antwort von johrann (ehem. Mitglied) | 03.03.2010 - 00:27 |
*Maud du kannst in beiden Fällen beide Lösungen nehmen *parler DE tout` oder `parler sur tout` und auch bei deiner zweiten Korrektur ist sowohl deine als auch meine Variante möglich. |