Übersetzung kotrollieren bitte
Frage: Übersetzung kotrollieren bitte(5 Antworten)
Kann sich jemand bitte meine Übersetzung kurz ansehen? Dicebas quondam solum te nosse Catullum, Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem. dilexi tum te non tantum ut vulgus amicam, sed pater ut natos diligit et generos. nunc te cognovi: quare etsi impensius uror, multo mi tamen es vilior et levior. `qui potis est?` inquis. cogit amare magis, sed bene velle minus. Meine Übersetzung: Du sagtest einst, dass du Catull allein kennst, Lesbia, und nicht den Juppiter vor mir halten willst. Damals habe ich dich nicht so sehr geliebt, wie der Flegel aus dem Volk seine Freundin, sondern wie der Vater seine Söhne und Schwiegersöhne liebt. Nun habe ich dich erkannt: Daher wenn auch ich heftiger brenne, bist du mir dennoch viel wertloser und leichter. „Wie ist es möglich?“ sagst du. Weil die Ungerechtigkeit so beschaffen den Liebenden zwingt mehr zu lieben, aber weniger zu wollen, dass es ihm gut geht. Ich bin mir v.a. beim letzten Satz nicht sicher, ob er richtig ist. |
Frage von I.need.money (ehem. Mitglied) | am 14.05.2009 - 19:39 |
Antwort von agathamary (ehem. Mitglied) | 14.05.2009 - 20:34 |
1. Änderung: nicht Flegel aus dem Volk, 2. Änderung: nicht Ungerechtigkeit so beschaffen, sondern solches Unrecht und am Ende: mehr zu lieben, aber weniger wohlwollend zu schätzen. Im ersten Satz solltest du das nosse auch mit Vorzeitigkeit übersetzen (kanntest) Aber ich denke, das hast du insgesamt gut hinbekommen |
Antwort von agathamary (ehem. Mitglied) | 14.05.2009 - 20:39 |
am Ende geht natürlich auch weniger wohlwollend zu wollen velle ist das Verb im Inf. (abhäng von cogit), bene ist das Adverb und minus `weniger` Man nimmt an, dass dieses inuria irgendein Vergehen der Lesbia ist, das dem Catull die Augen geöffnet hat, möglicherweise hat sie ihn mit einem Freund `betrogen`, der in einem der darauffolgenden Gedichte erwähnt wird (ich bin mir nicht ganz sicher, welches das war.) |
Antwort von GAST | 14.05.2009 - 20:40 |
ich tipp meins ma grad ab, weil ich keine lust auf vergleichen hab :D also: Du sagtest einst, dass du nur Catull kennst, Lesbia, und im Vergleich mit mir nicht Jupiter als Geliebten haben willst. (3) Ich habe dich damals nicht so geliebt, wie die Masse ihre Freundin, sondern wie ein Vater seine Söhne liebt und seine Schwiegersöhne. (5) Jetzt habe ich dich erkannt: Deshalb, auch wenn ich heftiger vor Liebe brenne, bist du mir trotzdem viel wertloser und unbedeutender. (7) "Wie ist das möglich?" fragst du. Weil ein solches Unrecht den Liebenden zwingt mehr zu lieben, aber weniger freundschaftlich gesinnt zu sein (gut zu wollen). War die Musterlösung für die Arbeit. Musst selber vergleichen :D Ich verdien jetzt voll das Lob von dir, wegen abtippen und so ^^ |
Antwort von GAST | 14.05.2009 - 20:42 |
neeeeein! zu späät -.- alles umsonst.. |
Antwort von I.need.money (ehem. Mitglied) | 14.05.2009 - 21:08 |
ich danke euch. @pokaemon: großes lob ^^ nja ich glaub deine lösung wär meiner lehrerin zu frei übersetzt.. wir müssen so wörtlich wie nur irgendwie möglich übersetzen.. trotzdem danke |
181 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein- Cicero Übersetzung (1 Antworten)
- Legenda aurea: Übersetzung gesucht (2 Antworten)
- Cicero de republica 1, 70 (1 Antworten)
- Übersetzung der Lehren von den vier Körpersäften (1 Antworten)
- Übersetzung (0 Antworten)
- Text Übersetzung Catilina (2 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Cicero ÜbersetzungHi! Ich habe paar Probleme mit einer Übersetzung und wollte fragen, ob jemand Die Übersetzung von Cicero, De officiis 2,5 hat..
- Legenda aurea: Übersetzung gesuchtKann mir jemand bei der Übersetzung helfen? https://i.imgur.com/D5MM0zy.jpg
- Cicero de republica 1, 70hallooo. ich schreib morgen eine lateinklausur und denke/hoffe, dass das kapitel 70/71/72 aus dem ersten buch der reihe de ..
- Übersetzung der Lehren von den vier Körpersäftenkann mir i.wer die Übersetzung von 2 die lehrer von den vier köpersäften schicken ?
- ÜbersetzungHallo, vielleicht könnte mir jemand bei einer Übersetzung weiterhelfen. Liberis nostris non solum una patria erit Die ..
- Text Übersetzung CatilinaHallo, ich bräuchte die Übersetzung zu dem Text "Catilinas Aufruf zum Widerstand gegen die Staatsgewalt (II)" aus dem Buch "..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Brief 21 in deutscher Übersetzung (HTML)Seneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 21 in deutscher Übersetzung (als HTML-Datei)
- Brief 13 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 13 in deutscher Übersetzung (als HTML-Datei)
- Brief 19 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 19 in deutscher Übersetzung
- Brief 17 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 17 in deutscher Übersetzung
- Brief 18 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 18 in deutscher Übersetzung
- Brief 21 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 21 in deutscher Übersetzung
- mehr ...