Menu schließen

übersetzung des gerundivums

Frage: übersetzung des gerundivums
(1 Antwort)

 
kann mir jemadn helfen die folgenede sätze zu überstezen?!
is wirklich drigend...

amici quaerendi sunt
cupidus id videndi sum
Paratus ad pugnandum est
filius discendi causa athenas missus est
justitia omnibus colenda est
agri non colendi sunt
deo vobis colendi sunt
studium omnia cognoscendi
studium omnia cognoscendi
diem rei gerendae constituere
studium multa agendi
GAST stellte diese Frage am 08.10.2008 - 20:40

 
Antwort von GAST | 08.10.2008 - 22:24
die freunde sind zu fragen -> die freunde müssen gefragt werden

es muss der wunsch sein, zu leben

das is doch immer das gleiche.
nimm einfach die übersetzung der wörter und baue sie nach prinzip des gerundivums auf. hast du eine kongruenz zu nem anderen wort, dann übersetzt es mit "Das x-en von z" dabei ist "x" dein gerundiv und "z" dein bezugswort, zB bullum gerendum -> das führen des krieges, wenn keine kongruenz is, einfach mit "zu" übersetzen, zB bellum gerendi -> krieg zu führen

hast du eine form von "esse" dabei und ist eine kongruenz vorhanden), kommt ein "muss" dazu, zB bellum gerendum est-> es muss krieg geführt werden/ es ist krieg zu führen


versuchs mal ;)

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: