Menu schließen

Latein-Übersetzung

Frage: Latein-Übersetzung
(1 Antwort)

 
Kann mir jemand bei diesem Text helfen?
Tamen omnes dimittit incolumes.
Apud milites Pompeianos, qui Corfinium defenderant, hanc orationem habuit: "Quamquam mihi cladem afferre voluistis, tamen vos punire nolo. Pompeius autem vos reliquit et deseruit. Nunc nihil in animo habet nisi fugan; vobis auxilium ferre non iam potest."
Deinde milites sacramentum sibi dicere iubet.
GAST stellte diese Frage am 02.09.2008 - 15:32

 
Antwort von GAST | 06.09.2008 - 13:19
Ich hoffe, die Hilfe kommt nicht zu spät:

Dennoch entlässt er alle unverletzt.
Bei den Pompeianischen Soldaten, die Corifinus verteidigt hatten, hielt er diese Rede: "Obwohl ihr meine Niederlage melden wollt, will ich euch dennoch nicht bestrafen. Pompeius aber ließ euch zurück und im Stich. Nun hat er nichts im Sinn außer zu fliehen (fugan?); er kann euch nicht mehr helfen. Dann befiehlt er den Soldaten den sich den Treueig zu sagen.


Liebe Grüße
Vanessa

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: